欧米系クリニックでブリッジ治療した際の診療内容の和訳 (中国)
相談者:
amandaさん (39歳:女性)
投稿日時:2011-06-06 19:45:45
現在、海外(中国)の欧米系クリニックで上前歯6本のブリッジ治療をしていますが、英語の診療内容を翻(和)訳し、夫の会社が加入している健康保険組合へ診療内容明細書を提出しなければなりません。
しかし、ほとんどが専門用語のため苦労しており、お知恵を拝借致したく投稿した次第です。
#12 Pontic - porcelain fused to predominantly base metal
#22 Crown - porcelain fused to predominantly base metal
#21 Crown - porcelain fused to predominantly base metal
#13 Crown - porcelain fused to predominantly base metal
#14 Crown - porcelain fused to predominantly base metal
#11 Pontic - porcelain fused to predominantly base metal
※歯の番号はFDI方式
以上、宜しくお願い致します。
しかし、ほとんどが専門用語のため苦労しており、お知恵を拝借致したく投稿した次第です。
#12 Pontic - porcelain fused to predominantly base metal
#22 Crown - porcelain fused to predominantly base metal
#21 Crown - porcelain fused to predominantly base metal
#13 Crown - porcelain fused to predominantly base metal
#14 Crown - porcelain fused to predominantly base metal
#11 Pontic - porcelain fused to predominantly base metal
※歯の番号はFDI方式
以上、宜しくお願い致します。
回答1
相談者からの返信
相談者:
amandaさん
返信日時:2011-06-11 23:38:03
タイトル | 欧米系クリニックでブリッジ治療した際の診療内容の和訳 (中国) |
---|---|
質問者 | amandaさん |
地域 | 非公開 |
年齢 | 39歳 |
性別 | 女性 |
職業 | 非公開 |
カテゴリ |
その他(その他) 中国 |
回答者 |
|
- 上記書き込みの内容は、回答当時のものです。
- 歯科医療は日々発展しますので、回答者の考え方が変わることもあります。
- 保険改正により、保険制度や保険点数が変わっていることもありますのでご注意ください。